Сдержанность и скромность японцев компенсируется их большой любовью к праздникам. В течение года одно торжество плавно перетекает в другое, меняя не только настроение жителей, но и убранство их домов.
В третий день третьего месяца года в Японии отмечают один из самых нежных и красочных праздников — День девочек, персиков и кукол Хинамацури.
Какие добрые традиции соблюдают японцы в этот день, почему с праздничными куклами не принято играть и при чем здесь вообще персики?
Когда персики цветут
В древности в «третий день третьей луны» крестьяне праздновали наступление короткого отдыха между большими сельскохозяйственными работами. Этот период совпадал с началом цветения персиков, и все любовались прекрасными деревьями. Так возникло одно из названий этого праздника Момо-но секку — «праздник цветения персиков».
В восточноазиатских культурах персик символизирует защиту от злых духов, поэтому его цветы использовали и в качестве украшения для жилища, и как оберег. У японцев персик ассоциируется с началом весны, свежестью, а также женской хрупкостью и красотой.
Второе название праздника — Хина мацури — «праздник кукол Хина». Оно возникло из древнего ритуала, который в этот день проводили жрецы. Из бумаги изготавливали фигурки-куклы «мальчика» и «девочки», специальными обрядами «переносили» на них все беды и несчастья и затем бросали в воду, сжигали или закапывали.
Так японцы избавлялись от зла и скверны, чтобы чистыми и обновленными встретить весну. Позже кукол стали делать из глины. И уже не уничтожать, а хранить в доме как символ счастья и здоровья. А во времена правления восьмого сёгуна династии Токугава Ёсимунэ, отца множества дочерей, праздник стал массовым и оформился в уже известном нам виде.
Драгоценные куклы
Самый зрелищный и всеми любимый обычай праздника — выставка кукол хина-нингё. Семьи, где есть девочки, устанавливают для нарядных кукол специальный подиум, покрытый красной материей. Первую куклу обычно дарят при появлении ребенка. Со временем семья старается собрать коллекцию.
Сделать это непросто, поскольку куклы изготавливаются вручную и стоимость некоторых экземпляров может превышать тысячу долларов. Если в семье две или три дочери, то кукол покупают общих, на всех.
Куклы нингё воплощают собой членов императорской династии и придворных. Император и Императрица или принц и жена-принцесса — самые главные и красивые в коллекции. Их устанавливают в самом верху подставки, располагая на нижних ступенях фрейлин, музыкантов и прочих слуг.
В самом низу ставят предметы декора, миниатюрную посуду и традиционные угощения моти.
Ремесло изготовления кукол хина-нингё насчитывает более 400 лет. Мастера используют более 150 видов ткани, создавая роскошные наряды, изображают определенные черты лица с еле уловимой эмоцией, делают уникальный поворот и наклон головы, поэтому ни одна кукла не похожа на другую.
Отдельное искусство — изготовление миниатюрных аксессуаров: вееров, головных уборов, музыкальных инструментов, предметов мебели, а также укладка традиционных причесок знатных особ.
Праздничные тонкости
В Западной и Восточной Японии расстановка кукол принципиально отличается. В бывшей столице, Киото, и прилегающем районе Кансай придерживаются традиционализма, поэтому левую сторону считают по статусу выше правой. Соответственно, кукла Императора или принца ставится исключительно слева.
А вот в прогрессивном Токио и регионе Канто допускают нарушение строгих канонов и ставят куклы на манер европейского придворного этикета, заимствованного в первой половине XX века: то есть кукла-принцесса может располагаться на левой стороне подиума-подставки.
В куклы не приятно играть, поскольку они считаются семейной реликвией. Девочки в праздничных кимоно ходят друг к другу в гости, любуются выставками кукол, фотографируются на их фоне и едят сладости.
Особенно символичным праздник становится для девочек в возрасте семи лет, когда они впервые надевают кимоно с длинным рукавом фурисодэ и меняют мягкий детский пояс-бант на взрослый оби. Это знаменует определенный этап взросления будущей женщины.
Спустя месяц по завершении праздника кукол бережно убирают до следующего Хинамацури. Считается, что если они будут выставлены слишком долго, девочке будет сложно выйти замуж.
Система ценностей и связь поколений
Этот праздник — не только дань уважения к старинным обычаям. В игровой форме девочки учатся этикету и светскому общению, постигают искусство созерцания и наслаждения красотой, узнают о ценности дорогих вещей и преемственности поколений.
Навыки этикета и светского общения будут необходимы японкам и в построении карьеры, и в личной жизни. А искусство созерцания и наслаждения красотой — медитативная практика, помогающая человеку восстанавливать внутренний мир при самых разных жизненных обстоятельствах. В условиях современной жизни этот полезный навык пригодился бы и каждой западной женщине.
Об авторе
Юлия Энхель — эксперт в области красоты.