Вместе с ироническим детективом, философским трактатом или «маленькой книгой о большой любви» мы упаковываем в чемодан свои мечты и желания, тайные и явные. У каждого они свои — как и книги. «В будни мы стараемся соблюдать «принцип реальности», — объясняет психоаналитик Светлана Федорова, — сдерживаем себя от спонтанных проявлений, неохотно впускаем в свою жизнь фантазии, боимся не соответствовать каким-то внутренним или общественным требованиям и потому, например, избегаем читать «всякую ерунду» вроде фантастики или женских романов. На отдыхе же вступает в силу «принцип удовольствия» — и мы позволяем себе быть наивными, мечтательными и переживать яркие эмоции вместе с вымышленными героями».
Тот, кому в жизни не хватает интриги и ярких событий, кто любит разгадывать загадки и искать ответы на вопросы, охотно представит себя на месте героя шпионского детектива. «Вместе с тем за детективы, как и за научные книги, берутся и те, кому даже в отпуске трудно расслабиться и необходимо постоянно поддерживать определенный уровень напряжения, — уточняет психоаналитик. — Любовные романы позволяют пережить забытую или неиспытанную страсть. Иногда идентификация с героиней становится единственным способом для женщины удовлетворить потребность в близких отношениях, которую ей страшно реализовать с реальными людьми». Чтение мемуаров и биографий отражает не только любовь подглядывать в замочную скважину, но и наш тайный нарциссизм: мы невольно ищем в великих людях идеальные образы себя или своих близких.
А вы уже знаете, что возьмете с собой читать в отпуск? Эксперты Psychologies выбрали для вас книги самых популярных летом жанров.
Вопрос эксперту
Кирилл Красник, главный редактор серии «Азбука-классика», издательство «Азбука».
«Книги, отобранные самим временем»
Классика, изданная в мягкой обложке и карманном формате, — излюбленное отпускное чтение. За 17 лет издательство «Азбука» выпустило более 1500 книг в темно-зеленом переплете общим тиражом более 30 млн экземпляров.
Psychologies : Изменились ли интересы читателей классической литературы за эти годы?
К. К. : Читателей всегда интересуют прежде всего хорошие книги. И поэтому выбирать авторов для нашей серии легко и приятно — мы издаем лучшее, что написано с Античности до наших дней. Произведения со знаком качества, который поставило время. Сейчас мы чаще связываем выпуск книг с кинопремьерами — фильмы, снятые по классическим произведениям, вызывают всплеск интереса к первоисточнику, причем независимо от качества картины. Но есть и неожиданное постоянство. Например, меня удивляет неизменный интерес к работам Фрейда. Почему они так востребованы — не знаю. Для меня это загадка.
И тем не менее — существует ли сезонный спрос на книги?
К. К. : Это миф, что в самолет мы берем одни книги, а дома читаем другие. Сколько читателей, столько правил для чтения. Но мы стараемся учитывать и нюансы. Осенью больше заботимся о студентах и школьниках — переиздаем ту классику, которая включена в учебные курсы. А летом — любовные и детективные романы XIX века, Золя, Бальзака, Уилки Коллинза. Они охотнее покупаются. С одной стороны, это литература безусловно качественная, она не может обмануть. А с другой — она легко читается, позволяет унестись подальше от современности, к чему на отдыхе многие из нас и стремятся.
Интервью Алла Ануфриева
Детективы
Слухи о тотальной победе «компьютерного триллера», где без высоких технологий нет сюжета, преувеличены: традиционный детектив вряд ли исчезнет с литературной карты. В мире всегда останутся загадки, с которыми — при всем уважении к компьютеру — справится только человек.
Роман Арбитман, литературный критик, автор детективов (под псевдонимом Лев Гурский). По его роману «Перемена мест» снят сериал «Досье детектива Дубровского» (реж. Александр Муратов).
«Верь в мою ложь» Элизабет Джордж
Хотя с англичанкой Агатой Кристи американка Элизабет Джордж не состоит в родстве, она считается ее наследницей: как и в романах Кристи, сюжет Джордж — переплетение родственно-любовно-финансовых интересов многих людей, и каждый может быть убийцей. Главный герой, Томас Линли, не только сотрудник Скотленд-Ярда, но еще и лорд, которому легко вписаться в высшее общество, где совершаются самые запутанные преступления. Надо запастись терпением, подежурить у семейных шкафов — и вскоре оттуда обязательно начнут выпадать скелеты.
Перевод с английского Татьяны Голубевой.
Эксмо, 672 с.
«Загадочное дело Джека-Попрыгунчика» Марк Ходдер
Джек-Попрыгунчик, как и его тезка Потрошитель, — реальный персонаж уголовной хроники Лондона XIX века. Однако у сыщиков Бертона и Суинберна маловато сходства с их прототипами, путешественником и поэтом. Да и викторианская Англия, где происходит действие, не похожа на себя: набирающий популярность жанр «альтернативной истории» все чаще захватывает смежные жанры, от мелодрамы до кинотриллера, а уж в соединении с детективом рождает удивительные сюжеты, где реальность отступает с легким реверансом, и потому развязка непредсказуема.
Перевод с английского Александра Вироховского. БММ, 352 с.
«Зной» Джесси Келлерман
Прекрасное доказательство того, что женщина, вооруженная Благородной Миссией, может горы свернуть. Секретарша Глория (36 лет, разведена) в поисках своего исчезнувшего босса, ей не безразличного, совершит опасное путешествие в мексиканскую глубинку — туда, где жара сводит с ума и где правосудия не больше, чем в фильме Desperado. Сцены в стиле экшн писатель приберег напоследок, хотя — редкий случай для детектива — тут интересен не только сюжет, но и сама героиня, которая в начале романа не подозревает, на что будет способна в конце.
Перевод с английского Сергея Ильина. Фантом Пресс, 416 с.
Цитата
«Оглянись вокруг. Сколько женщин-детективов работает в отделе убийств? Одна-единственная, и ты с ней разговариваешь»
Джейн Риццоли вместе с патологоанатомом Маурой Айлз расследуют жуткое преступление в китайском квартале Бостона. Импульсивная Риццоли и спокойная Айлз составляют — на зависть мужчинам — идеальную команду.
Тесс Герритсен «Гробовое молчание».
Перевод с английского Ольги Лютовой. Книжный клуб 36. 6, 320 с.
«Противники» Джон Гришэм
Начало обещает привычный сюжет: гордые одиночки вступают в бой с корпорациями. На стороне первых справедливость, на стороне вторых — деньги, и вот... Стоп! В новой книге мэтра судебного детектива все иначе. То есть ответчик, фармацевтическая компания, и вправду монстр, но и представители истцов те еще пираньи. Им плевать, действительно ли новый препарат опасен для здоровья: главное — включиться в корпоративный иск и урвать кусок пожирнее. Молодой юрист Дэвид Зинк окажется между двух огней, и ему придется очень постараться, чтобы победить. Ну, или хотя бы просто остаться честным человеком.
Перевод с английского Елены Филипповой. Астрель, 480 с.
Романы
Семейная сага, интеллектуальная новелла, книга с историческим сюжетом, — хорошие современные романы дарят нам неторопливое чтение и глубокое погружение в мир незнакомых людей и удивительных событий, убедительных и чем-то неуловимо узнаваемых.
Евгения Вежлян, литературный критик, член редколлегии журнала «Знамя».
«Запечатанное письмо» Эмма Донохью
Книга ирландской писательницы и историка литературы Эммы Донохью полна тонко выписанных деталей викторианского быта, но захватывает в ней прежде всего психологически точное и местами безжалостное исследование женской дружбы. Сюжет основан на документах реального бракоразводного процесса, проходившего в 1864 году в Англии. Основная свидетельница по делу — Эмили Фейтфул, бывшая компаньонка леди Кордингтон, дает показания против своей подруги. И выясняется, что нежная дружба двух женщин скрывает совсем иные чувства.
Перевод с английского Л. Игоревского.
Центрполиграф, 413 с.
«Дела твои, любовь» Хавьер Мариас
Каждое утро молодая испанка Мария любуется идеальной парой, мужем и женой, которые завтракают в маленьком кафе неподалеку от издательства, где она работает. Но однажды в газете она видит снимок мужчины, подвергшегося нападению на автопарковке, и узнает его лицо... Чужая трагедия нарушает размеренное течение ее жизни. Роман Хавьера Мориаса совмещает долгие, подробные размышления героини и напряженный сюжет с неожиданными поворотами и пульсирующим ритмом, в духе страстного фламенко.
Перевод с испанского Надежды Мечтаевой. Corpus, 416 с.
«Поправки» Джонатан Франзен
В этот роман погружаешься с приятным ощущением, что ты — дома. Здесь все по твоей мерке и все знакомо: и ворчание стариков-родителей, шаркающих по заваленному старыми вещами коттеджу, и беспокойство за детей, особенно младшего, который хочет создать что-нибудь великое, но только бесконечно занимает деньги, и вечные ссоры родственников, так яростно любящих друг друга, и их постоянные примирения… Плывешь по этому потоку жизни и хочется, чтобы он не кончался. Эпизоды книги мешаются с собственными воспоминаниями, рождая сладкую ностальгию и детское ощущение защищенности и уюта.
Перевод с английского Любови Сумм. Corpus, 673 с.
Цитата
«Иногда, включая компьютер, я чувствую себя так, будто сижу в казино перед игровым автоматом. У меня так же бегают мурашки по коже от предвкушения — что все возможно»
43-летняя Элис — учительница, жена и мать двоих детей — отвечает на вопросы анонимной онлайн-анкеты, посвященной семье, и неожиданно для себя завязывает откровенную переписку с ее автором. Добрая, ироничная и изящно выстроенная история.
Мелани Гидеон «Жена-22».
Перевод с английского Елены Валкиной. Corpus, 544 с.
«Зов ангела» Гийом Мюссо
Можно ли выстроить благополучную жизнь, избегая любых мыслей о прошлом? Превратить, скажем, это прошлое в зашифрованный файл и похоронить его в памяти своего мобильного устройства? Кажется, с этой задачей успешно справилась Маделин, героиня новеллы молодого и уже очень известного французского писателя Гийома Мюссо. Однако случайная встреча Маделин в парижском аэропорту с владельцем ресторана Джонатаном покажет, что электроника — лучший способ не хранить тайны, а… разделаться с ними!
Перевод с французского Сергея и Константина Нечаевых. Эксмо, 416 с.
Эссе
Самоанализ известного ученого, откровения супермодели, воспоминания брата знаменитого писателя… Три личные истории о страхах и отчаянии, упорстве и вдохновении, о поисках своего пути.
Владимир Губайловский, математик по образованию, литературный критик, писатель. В 2012 году в журнале «Новый мир» вышел его роман «Учитель цинизма».
«Откровения молодого романиста» Умберто Эко
Умберто Эко совсем не молод (он родился в 1932 году), но романист он действительно молодой, поскольку написал свой первый роман, когда ему было почти 50 лет. В этой книге Эко-филолог анализирует свой писательский опыт, и результат получается захватывающий: те, кто давно знаком с «Именем розы» и «Маятником Фуко», вдруг видят эти романы как бы подсвеченными изнутри и различают детали, которые только автор-ученый и может показать.
Перевод с английского Александра Климина. Corpus, 320 с.
«Veruschka. Моя жизнь» Вера Лендорф, Йорн Якоб Ровер
В жизни всемирно известной модели Верушки — дочери прусского аристократа Генриха фон Лендорфа — были взлеты и периоды тяжелейших депрессий. Но ей удавалось возвращаться и снова поражать мир своей неправильной, резкой красотой. Верушка стремилась доказать, что модель — не вешалка для платьев, не «пластилин» в руках фотографа, но настоящий художник, который использует свое тело подобно тому, как писатель — свой талант.
Перевод с немецкого Евгении Мениковой. КоЛибри, 328 с.
«Недоподлинная жизнь Сергея Набокова» Пол Расселл
Сергей моложе своего брата всего на 11 месяцев. Но Владимир Набоков о нем почти не упоминает: Сергей был геем, что в семье Набоковых не одобрялось. История жизни Сергея — это рассказ об обретении свободы. Заикающийся юноша, пройдя через многие травматические события, в фашистской Германии вдруг перестает скрывать и свою ориентацию, и неприятие нацистского режима: он устал бояться. Роман Пола Расселла — выдуманные воспоминания, которые Сергей Набоков записывает в конце 1943 года в ожидании неизбежного ареста.
Перевод с английского Сергея Ильина. Фантом Пресс, 416 с.