«Я просто ждала подругу»
Витана, 33 года
Никогда бы не подумала, что уеду жить в другую страну. Я родилась и выросла в Москве, здесь мои друзья, родители. Вплоть до 27 лет самые яркие события, счастливая любовь и разбитое сердце — все это было связано с улицами этого города.
Я закончила институт, успела поменять две работы, пару раз влюбиться и разочароваться. Казалось, я неплохо себя знаю, пока однажды это представление не перевернула неожиданная встреча с моим будущим мужем.
Я стояла в ГУМе у фонтана, ждала подругу, которая, как всегда, опаздывала. Теперь-то я, конечно, благодарна ей за непунктуальность. В этот момент ко мне подошел мужчина и спросил на английском, где тут можно попробовать знаменитое мороженое, о котором он читал. По акценту я сразу поняла, что он американец.
В свое время я закончила языковую школу, поэтому язык знала неплохо, хотя давно его не практиковала. «Что-то еще помню», — подумала я, объяснившись с неожиданно появившимся иностранцем, и достала телефон — писать подруге гневное сообщение.
Но тут Джеф снова появился с двумя порциями пломбира. Сказал, что у меня расстроенный вид, и он подумал: может быть, мороженое поднимет настроение такой красивой девушке.
Подруга так и не пришла, и я откликнулась на предложение показать моему новому знакомому центр города. В конце концов, хорошая практика языка, подумала я. Он был туристом, приехал с друзьями и через несколько дней улетал в Питер.
У нас с Джефом сразу завязались романтические отношения, которые переросли в любовь
Потом был мой переезд в Бостон, замужество. У нас много общих интересов, и даже профессии обоих связаны с архитектурой.
Мне кажется, отчасти благодаря английскому, я вдруг неожиданно открыла в наших отношениях что-то новое, что никогда не всплывало в общении с моими соотечественниками. Да, мы воспитывались с Джефом в разных реалиях: он не видел наших фильмов и не читал книг, на которых выросла я. Но мне не кажется это таким уж важным.
Джеф духовно очень близкий мне человек. Однако, общаясь с ним на другом языке, я и сама словно становлюсь другой. Людям здесь, и даже моему мужу, трудно до конца понять, как меня сформировало мое прошлое, мое детство. И я для Джефа по-прежнему немного загадка.
Я не чувствую, что нас это как-то отдаляет: напротив, это бесконечно интересно — отгадывать друг друга. Я ощущаю себя в американской действительности органично и вполне искренне общаюсь с людьми. Вместе с тем у меня словно бы появилась возможность представить себя миру другой: нет былой стеснительности, нерешительности в реализации профессиональных задумок.
При том, что я оказалась в чужой стране, почувствовала себя увереннее. Я перестала беспокоиться о том, что подумают окружающие. Любопытно, что на другом языке мне комфортнее говорить с партнером на темы секса, озвучивать свои желания.
Иногда мне кажется, во мне просыпается второе «Я» — человек гораздо более смелый и решительный. Так что мороженое в ГУМе не только подарило мне семью, но и неожиданно открыло во мне то, о чем я не подозревала, живя в России.
«Важно, чтобы новое ощущение себя не перечеркивало предшествующий опыт»
Юлия Казакевич, юнгианский аналитик
Героиня рассказа, похоже, сама удивлена и обеспокоена трансформацией всей своей жизни, хотя у нее все хорошо. Она как будто не доверяет себе и переспрашивает: «А это на самом деле случилось? Это не иллюзия?»
Я бы предложила задать себе другие вопросы: «Действительно ли все объясняется иным языком и культурой?» и «Почему после случившегося я чувствую в себе две личности — старую и новую?»
Девушка несомненно пережила мощный трансформационный опыт, который случился так внезапно, что и через несколько лет вызывает беспокойство — не исчезнет ли чудо столь же неожиданно, как появилось?
Это беспокойство не уменьшается даже тогда, когда она находит произошедшему формальное объяснение: иностранный язык и переезд. Однако этот, несомненно ценный опыт, противопоставляется всей прошлой жизни и словно становится другим ее полюсом. Так что же произошло?
Сама форма повествования подсказывает, что героиня была готова к изменениям, символическому превращению, но, подобно сказочной героине, об этом не знала. Она долго училась, работала, была в отношениях. И то, и другое, как в сказке, повторяется дважды: школа и институт, пара отношений, пара работ.
И мы ожидаем третьего сказочного испытания, когда все должно произойти. Девушка оказывается в особенном месте. Интересно, что все древние символы центра представлены в современных образах: Москва — столица государства, ГУМ в центре Москвы, фонтан в центре ГУМА.
Круги сужаются, приводя героиню в место превращения, как в центр лабиринта, где должна состояться встреча
И в этот момент появляется Джеф, который несет два стаканчика с мороженым. Он сначала угадал и дал то, что ей было нужно — внимание и заботу, а потом начал с ней разговаривать.
Если собрать историю в единое целое, то можно сказать — героине пришло время становиться взрослой. Но этого, очевидно, не происходило ни во время учебы, ни в работе, ни в отношениях. Она сама признается в излишней, мешающей ей стеснительности, нерешительности в реализации профессиональных задумок.
Почему же все-таки встреча с мужем и переезд сделали девушку, по ее словам, увереннее и самостоятельнее? И у нее появилась возможность «представить себя миру другой»?
В аналитической психологии Юнга есть представление о целостности человека, и для каждого из нас этот образ целостности — свой собственный. Чтобы стать целостным, в течение жизни мы должны дополнить качества, которые даны от рождения.
Именно дополнить, а не перечеркнуть и заменить чем-то новым. Даже самый счастливый семейный союз не избавляет человека от необходимости исследовать внутренний опыт. Однако жизнь героини словно разделилась на две части: до и после встречи с мужем и переезда. Отсюда и попытки обесценить прожитый опыт, где героиня была не такой смелой и активной.
Почему раньше она меньше себе нравилась? Игнорирование этого вопроса похоже на попытки обойти скрытые внутренние травмы, которые все-таки прорываются. Поэтому так важно, чтобы наше новое «Я» не перечеркивало прошлое знание о себе и не обесценивало весь предшествующий опыт.
Об эксперте
Юлия Казакевич — юнгианский аналитик, тренинг-супервизор.